Он издавался лишь однажды и переиздавался всего один раз ограниченным тиражом.
В предисловии к роману автор рассказывает, что давным-давно ему в руки попали записки его дальнего родственника, никому ныне не известного отставного поручика Амирана Амилахвари. Написанные красивым литературным языком, они заинтересовали его, и он издаёт их после некоторого обобщения, систематизации, дополнения сохранившихся писем, а также вставных глав, дополненных уже самим Булатом.
Чем же уникален роман? Тем, что в нём правда от первого до последнего слова. Амилахвари писал роман о своём лучшем друге, реально существовавшем князе Мятлеве, жившем в Санкт-Петербурге в период правления Николая Первого. Воистину, ни один, даже самый изощрённый писательский ум не сочинит нам сюжета лучше, чем жизнь.
Этот роман и похож на литературное произведение, и не похож. Все законы построения сюжетной линии соблюдаются и преподносятся в лучшем виде. Однако здесь, как в жизни, постоянно появляются и исчезают случайные лица, подобно попутчику в поезде или соседу по очереди. Здесь люди, места, события всего лишь составляют общую картину, дополняют её, придавая реалистичность, вдыхая жизнь и заставляя читателей находиться внутри романа вместе с героями.
«Путешествие дилетантов» – удивительная книга, похожая на самую лучшую, совершенную песню о любви, которой, конечно же, не существует. Ведь песня любви должна быть такой же, как и сама любовь – извилистой, с перепадами, бурной и подчас губительно опасной; то спокойной и дарящей усталому путнику глоток живительной влаги, то глубокой и тёмной, то прозрачной и сверкающей в лучах утреннего солнца. Но обязательно вечной, потому что у настоящей любви не может быть прошедшего времени.
Такой песни ещё никто не спел, но зато два прекрасных человека с безусловно красивыми и поэтичными душами написали такое произведение, и его можно прочитать. Прожить. Прочувствовать. Пронести через годы. Перечитывать вновь и вновь.
Буквально пару минут назад перевернул последний лист замечательного романа. Должен признаться, что расставался я с романом в сильном смятении чувств.
Если я встречусь с книгой как-нибудь ненароком, накоротке, так сказать, по-домашнему, опять рассентиментальничаюсь, разминдальничаюсь, ибо Мятлев полон обаяния, а о Лавинии и говорить нечего. Диалектическая коннотация сюжета передана в строке Окуджавы: ...любовь и разлука, любовь и разлука, любовь и разлука…
А разве могло быть иначе?
* * *
Б. Окуджава
Конечно же стоит, Булат Шалвович. Чудесный язык, аллюзии, дух античности, легкий налёт мифа, романтика, вечная проблема выбора между дозволенным и желаемым, любовь, которая сильнее смерти... Читая книгу, словно выпадаешь в другое пространство – время, которое тянется потом за тобой шлейфом из птичьих песен на рассвете, дымкой над горами Кавказа (в наше время о природе этой дымки задумываться страшно), шёпотом далёкого тёплого моря, до которого не дойти. Великолепный роман.
* * *
Единственным недостатком книги является её нелёгкость. О нет, читается легко, язык замечательный, живой, стремительный, лиричный, но то, что внутри – невозможно воспринять быстро, требует осмысления, царапает, просит: «Ну хоть вы-то разберитесь, попытайтесь понять!» И вправду – попытайтесь, оно того стоит.
Проект Елены Липатовой и Выксунского дома книги
Рукописи не рецензируются и не возвращаются.
При цитировании материалов ссылка на газету обязательна.
За содержание и достоверность объявлений редакция не отвечает.
Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
E-mail: info@wyksa-r.ru 18+